Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı جغرافيا اقتصادية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça جغرافيا اقتصادية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Thème subsidiaire 2: Aspects fondamentaux du commerce et du développement et nouvelles réalités de la géographie de l'économie mondiale
    باء - الموضوع الفرعي 2: القضايا الرئيسية في مجالي التجارة والتنمية، والواقع الجديد في جغرافيا الاقتصاد العالمي
  • Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que la mondialisation touchait les pays de façon différente, et il espérait que la Conférence à sa douzième session examinerait diverses questions systémiques et globales, en tenant compte des nouvelles tendances de la géographie de l'économie mondiale.
    وباسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تكلم ممثل البرازيل فقال إن العولمة تؤثر في البلدان بطريقة مختلفة، وإنه يأمل أن ينظر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في القضايا النظامية والعالمية، مراعياً الاتجاهات الجديدة في جغرافيا الاقتصاد العالمي.
  • Il est fondamental de continuer à édifier une nouvelle géographie économique et commerciale du monde qui, tout en préservant des liens vitaux avec les pays développés, permette de bâtir des ponts solides entre les pays du Sud, qui sont restés pendant trop longtemps isolés les uns des autres.
    ومن الأهمية الأساسية مواصلة بناء جغرافيا اقتصادية تجارية عالمية جديدة من شأنها أن تسمح بالمحافظة على الروابط الحيوية مع البلدان المتقدمة النمو مع إقامة جسور قوية فيما بين بلدان الجنوب التي ظلت معزولة بعضها عن بعض لفترة أطول مما ينبغي.
  • e) Modification de l'énoncé des différentes formes de tourisme afin de tenir compte de la différence entre le concept de territoire économique (qui est un concept géographique) et celui d'économie de référence (qui est un concept économique);
    (هـ) تعديل الصياغة فيما يخص مختلف أشكال السياحة لتأخذ في الاعتبار الفرق بين مفهوم النطاق الاقتصادي (باعتباره مفهوما جغرافيا) ومفهوم الاقتصاد المرجعي (باعتباره مفهوما اقتصاديا)؛
  • d'autre part. Enfin, les délégations ont aussi exprimé un grand intérêt pour l'idée d'une nouvelle géographie des relations économiques internationales et du commerce international.
    ختاما، قال إن الوفود أعربت أيضا عن اهتمام كبير بفكرة جغرافيا جديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية والتجارة الدولية.
  • Une fois les suggestions incorporées, l'Institut et la CEPALC mettront au point la version définitive, qui devrait être achevée d'ici à la fin du premier semestre de 2006.
    وبعد إدراج الاقتراحات المقدمة سوف يقوم المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإعداد نسخة نهائية للخلاصة بنهاية النصف الأول من عام 2006.
  • Des délégations ont dit que les travaux de la CNUCED sur la nouvelle géographie du commerce et des relations économiques avaient mis en lumière le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre général du multilatéralisme.
    وأكد عدد من الوفود أن عمل الأونكتاد بشأن الجغرافيا الجديدة للتجارة والعلاقات الاقتصادية أبرز دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام للنظام المتعدد الأطراف.
  • Les renseignements communiqués en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte suivent en général la présentation type approuvée par l'Assemblée générale; ils concernent la géographie, l'histoire, la population, les conditions économiques et sociales et l'éducation dans les territoires considérés.
    والمعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق تصاغ بوجه عام وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعيــة والتعليميــة.
  • La coopération Sud-Sud peut être renforcée par la troisième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), et l'appui de la communauté internationale et de la CNUCED sera crucial à cet égard.
    وأكد عدد من الوفود أن عمل الأونكتاد بشأن الجغرافيا الجديدة للتجارة والعلاقات الاقتصادية أبرز دور التعاون بين بلدان الجنوب في السياق العام للنظام المتعدد الأطراف.
  • Les renseignements communiqués en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte suivent en général la présentation type approuvée par l'Assemblée générale; ils concernent la géographie, l'histoire, la population, les conditions économiques et sociales et l'éducation dans les territoires considérés.
    والمعلومات المرسلة بمقتضى المــادة 73 (هـ) مـــن الميثـــاق تصـــاغ بوجه عام وفقا للنموذج الذي أقرته الجمعية العامة، وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان والأحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.